Is baptism “for the remission of sins” or “because they have already been forgiven”?

Is baptism “for the remission of sins” or “because they have already been forgiven”?
Some say “for the remission of sins” in Acts 2:38 means “because of the remission (that has already happened)”. I cannot find a translation that records this verse this way. ASV says “unto the remission of sins”, others say “so that your sins will be forgiven”. The same phrase is in Matt 26:28. Jesus’ blood was shed “for the remission of sins”. Had they already received forgiveness or was his blood shed so that the sins would be forgiven? Why not translate both of these verses the same since they have the same phrase? Can you refer me to a translation that uses “because” in Acts 2:38?
Most popular answer:
Answer by ratboy
It’s just another ceremony designed to further the indoctrination.
Disagree? Say so:






